亲品藏
^
穿井得人文言文翻译

  《穿井得人》的原文:

  宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:吾家穿井得一人。

  有闻而传之者,曰:丁氏穿井得一人。国人道之,闻之于宋君。

  宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:得一人之使,非得一人于井中也。

  求闻之若此,不若无闻也。

  《穿井得人》的翻译:

  宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此经常有一个人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便对别人说:我家打井得到一个人。有人听到这话,传播说:丁家打井打出了一个人。都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里。宋国国君派人去问姓丁的。丁家的人回答说:得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀。早知道是这个结果,还不如不问。

  文言文《穿井得人》注释:

  1、选自《吕氏春和-慎行览-察传》。

  2、溉汲--从井里打水浇地。溉:浇灌。汲:音ji,从井里打水。

  3、及--等到。

  4、国人道之--都城的人谈论这件事。国:古代国都也称国。

  5、闻之于宋君--这件事被宋君听到了。之:代词,指丁氏穿井得一人一事,是闻的宾语。于:介词:当被讲,引进主动者。宋君:宋国国君。

  6、问之于丁氏--向丁氏问这件事。于:介词:当向讲。

  7、使--使用,指劳动力。

  穿井得人的.成语故事

  《吕氏春秋-察传》里记载了这么一个故事:宋国有个姓丁的人,自家没有水井,用水要到远处去担。因此,他雇了一个人,每天专管担水。后来他觉得这样很不方便,就请人凿了一口井,辞退了专门担水的雇工。邻近的人见丁家的雇工多日不到远处担水,觉得奇怪,就问姓丁的:你家为什么不到外面担水了呢?他回答说:吾穿井,得一人。(意思是:我家打了一口井,省了一个劳动力。)听话的人没有弄清楚丁氏说话的意思,就当作一条奇闻到处传说:丁氏穿井得一人。(意思是:丁氏挖井挖出了一个人!)一传十,十传百,到处都轰动了,一直传到宋国国君那里去了。宋国国君觉得这是一件怪事,就派人前往查问。丁氏回答说得一人使之,非得一人井中也。(意思是:我挖了井,取水近便,节省了一个劳动力,并没有从井中挖出一个人来。)后来人们用穿井得人比喻消息相传有误。

相关阅读